▲「ジョシュアのために、競馬ももっともっと頑張りたい!」 (C)netkeiba.com
今週のユーザー質問は、もうすぐ生後5カ月を迎えるジョシュアくんの名前の由来について。「決まるまでホントに大変だった(苦笑)」と明かすミルコ騎手、名前には漢字を入れたかったそうで…?
(取材・構成=森カオル)
※このインタビューは電話取材で行いました
Q.「日本で子供に名前を付ける場合、「こういう子になってほしい」など願いを込めて、漢字とか字画とかをいろいろ考えたりしますが、イタリアでは何を大事にして名前を付けるのですか? ジョシュアくんの名前を付けた理由を知りたいです」(ミルコ大好きさん)
ミルコ 名前はね、本当にいろいろ考えた。すごく考えた。本当は僕、漢字を入れたかったの。
──まさかの漢字!?
ミルコ そうです。僕の父が亡くなった時期に彼女が妊娠していたから、彼女はずっと僕の父の名前「ジョヴァンニ」を入れたいって言ってた。だから、まずはジョヴァンニに近い漢字を考えて……。乗馬の「乗」とか。
──「乗る」、ですね。
ミルコ そう、乗る(笑)。僕はね、ものすごくいい漢字じゃないかと思ってたの。だって、ジョッキーは馬に「乗る」仕事だし、ジョウと読めばジョヴァンニの「ジョ」が入るでしょ? だから「乗」っていう漢字を入れたかったんだけど、周りの日本人に聞いたら、「その漢字を使った名前はあんまり聞かない…」「オススメしない」って言われて(笑)。
──確かに、めずらしいかもしれません。
ミルコ そうみたいだね。ほかにどうかなと思ったのは、大阪城とかの「城」。強いイメージの漢字だからいいんじゃないかなぁと思ったんだけど、ちょっとキャッスルという意味があんまりピンとこなかった。で、そこからまたどうしよう、どうしようとずーっと考えて、次に浮かんだのが、アニメのあのボクサー…。なんだっけ?
──もしかして『あしたのジョー』?